?

Log in

No account? Create an account
Angabe der Sprache und Nationalität - Журнал Тараса Бурмистрова [entries|archive|friends|userinfo]
Тарас Бурмистров

[ website | Авторский сайт Тараса Бурмистрова ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Angabe der Sprache und Nationalität [Jan. 23rd, 2012|12:43 pm]
Тарас Бурмистров
Кстати, вот эти 100 русских книг, на знакомстве с которыми Путин предлагает отличать русских от таджиков. Идея-то на самом деле здравая - нужен некий «канон», чтобы скреплять нацию.

Что я бы предложил тут? Ну понятно, великие русские романы, только не надо Тургенева. «Братьев Карамазовых» тоже можно пропустить, «Войну и мир» не обязательно, а вот «Анну Каренину», «Преступление и наказание», «Идиот» и «Бесы» - это sine qua non. Обязателен «Петербург» Андрея Белого, два последних романа Булгакова, и конечно, «Чапаев и Пустота». Из последнего таджик много узнает о России, когда будет проходить тестирование на русскость.

Потом, я бы обязательно добавил работы Владимира Соловьева, в России всегда слишком большой перекос делается в сторону беллетристики. «Жизненная драма Платона», «Судьба Пушкина», статьи о Лермонтове и Тютчеве - без этого никак. Обязателен Иван Киреевский со сборником статей, ну можно еще добавить несколько философов.

Дальше, поэзия. Тот же Лермонтов целиком, Тютчев целиком, я бы добавил Батюшкова и Вяземского, без Пушкина все равно не обойдется. Поэт Гоголь с «Мертвыми душами» обязателен. Анненский непременно, стихи Владимира Соловьева тоже, Блок, Ахматова и Мандельштам обязательны, Цветаеву и Пастернака в принципе можно пропустить. Разве что факультативно. Для особо запущенных случаев.

Что там еще у нас? Весь советский период выпускаем, никакой литературы у нас не было. За исключением Венедикта Ерофеева. «Москва - Петушки» - это каждый таджик должен знать, без этого он не имеет права называться русским.

Честно говоря, не знаю как быть с «Божественной комедией» Лозинского, «Одиссеей» Жуковского и «Поисками» Любимова. Я бы включил. Набоков, к счастью, перевел себя в основном сам. Я бы включил «Дар» (тем более что он оригинальный) и «Лолиту», это добавит нравственности таджикским массам. После «Лолиты» они мести тротуары будут интенсивнее.

Я бы добавил еще Ключевского. Сотня не набралась - набралось штук 20. Но на этой основе в принципе можно нанизать и остальное. Только все равно без Тургенева.
LinkReply

Comments:
(Deleted comment)
[User Picture]From: tbv
2012-01-23 04:29 pm (UTC)
Спасибо. Я не читал. С другой стороны, трудно представить что западный автор написал что-то хорошее и художественное о России. Примеров таких я не видел, честно говоря. Стоппард разве? Но у него как-то совсем вторично.
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]From: tbv
2012-01-23 05:32 pm (UTC)
Так все-таки (я не могу понять) - это роман или публицистика?
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]From: tbv
2012-01-23 05:43 pm (UTC)
Спасибо, попробую. Хотя, если честно, против западных романов такое предубеждение... Уж не помню когда хороший читал. Кроме "Гарри Поттера".
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]From: tbv
2012-01-23 06:14 pm (UTC)
Фэнтези я ненавижу лютой ненавистью. Толкиена терпеть не могу. В «ГП» совершенно нет фэнтезийного душка. Если читать по-английски. Русские переводы - другое дело.
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]From: tbv
2012-01-23 07:26 pm (UTC)
Нет-нет, ГП - это великая книга, я постоянно ее сравниваю с "Одиссеей" и "Фаустом". Где-то на этом уровне. А вся эта фэнтези рассеется как космическая пыль.

Фильмов я ни одного не видел. ;) А "Гарри Поттера" прочитал 10 раз, сейчас 11-й начал. Медленно, строчка за строчкой, на протяжении трех лет. К детской литературе это не имеет никакого отношения.

Вот, загляните если интересно: http://zvezda.ru/cult/2008/10/27/potter.htm
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]From: tbv
2012-01-23 08:35 pm (UTC)
Русский "Гарри Поттер" не имеет НИ МАЛЕЙШЕГО отношения к оригинальной книге. Это даже не "по мотивам". Два совершенно разных произведения, второе из них - отвратительное. Какие-то в самом деле детские суси-пуси, причем в самом худшем понимании. Не могу понять какой идиот посоветовал им это переводить как какого-нибудь "Винни Пуха". Переводить "ГП" надо как Эдгара По - это мрачная, тяжелая, жестокая, психопатологическая, депрессивная проза.

По поводу томов - немного странный вопрос. "ГП" - это связная история, в сущности одна книга. Начинать надо с первой страницы. )) Первые два тома хороши только "кусками" (но начало великолепно). Потом идет резкий приток драйва на 3-м томе. С этого начинается настоящий "ГП". 4-й том - провальный. Только концовка изумительная.

5-й - нечто совершенно потрясающее. Я не знаю лучше книги на свете. 6-й - некоторая такая интермедия (за исключением концовки, очень хорошей). Ну и 7-й - развязка, там много новых мотивов. Я сейчас в 11-й раз на втором томе, первый только что дочитал. ;)
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
[User Picture]From: tbv
2012-01-23 08:58 pm (UTC)
А Пруста Вы тоже с 5-го начинали читать? ;) Или "Евгений Онегин", он тоже по главам печатался, так и начинали со слов:

В тот год осенняя погода
Стояла долго на дворе,
Зимы ждала, ждала природа.
Снег выпал только в январе

Прошу прощения за приколы, но начинать с 5-го - это странно. ;) Да и ничего не понятно будет.

Что же касается многоплановости - Вы ее интервью почитайте. Это что-то совершенно фантастическое. Мужиков вроде Стивена Фрая она делает на раз (см. здесь, оригинал почему-то сейчас недоступен).
(Reply) (Parent) (Thread)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)
(Deleted comment)